Натисніть "Enter", щоб перейти до вмісту

Лайфхаки для німецької

Оригінал статті доступний за посиланням: https://is.gd/vQP88y

Лайфхаки для німецької.

 
Спробую описати, що мені особисто допомогло вивчити німецьку мову з нуля. Сподіваюся, що мій досвід буде корисний для початківців. До речі, його можна застосовувати не лише для німецької.
 
1. Краще годину позайматися, ніж тиждень сумніватися.
 
Ніколи не думайте про те, що Ви не зможете 😱, або що пропливе вічність, перш ніж ви заговорите. Замість цього сядьте і пройдіть один або півуроку по книзі або зробіть 5 письмових завдань, які вам під силу 💪 .
 
2. Займайтеся по підручниках, які охоплюють матеріал за європейською шкалою А1 – А2 – В1 – В2.
 
Вони вас методично супроводжуватимуть через життєво важливі теми і підведуть до “базового словникового запасу”, з яким ви почнете розуміти до 85 відсотків нефахових текстів. Складіть тайм-план 📅 і дотримуйтеся його.
 
3. Роботу над уроком (темою) побудуйте за планом:
 
➡️ виписування і запам’ятовування слів з уроку
➡️ читання і усні вправи по книзі
➡️ письмові вправи
➡️ робота з додатковими джерелами.
 
4. Робота із словами.
 
Виписуєте окремо іменники з артиклями, прикметники, дієслова з прийменниками, що управляють, та інші слова з перекладом.
 
Розташовуйте їх в два стовпчики: на рідній мові та на іноземній. Спочатку читаємо і учимо два варіанти. Потім закриваємо стовпчик з перекладом. Читаємо на іноземній мові і називаємо переклад (забули – підглянули), потім навпаки, читаємо на своїй мові і називаємо переклад. Так повторюємо до тих пір, поки слова не запам’яталися.
 
Як варіант, слова можна записувати на картки – з одного боку на рідній мові, з іншого – на іноземній. Із загальної колоди викладаємо картки із словами, які вже запам’яталися назавжди. Залишок колоди “опрацьовуємо” щодня декілька разів.
 
5. Пам’ятайте, що одна мова не накладається слово-в-слово на іншу мову.
 
Доведеться запам’ятовувати цілі фрази. Наприклад, замість “Як у тебе справи?” німці говорять “Як йде воно тобі?” Рід іменників теж не завжди співпадає. Німецька “дівчинка” – середнього роду, “сонце” – жіночого роду, а “дерево” – чоловічого роду.
 
Управління дієслів інше. Німці дзвонять не комусь, а когось. Поздоровляють комусь замість когось і не з днем народження, а до дня народження.
 
6. Читайте німецькою мовою вголос.
 
7. Мову треба практикувати.
 
Тоді її вивчення приносить задоволення! А крім того, через спілкування ви вчитеся без напруги! Багато хто знаходить партнерів для тандему або просто помічників з місцевого населення, які час від часу з вами зустрічаються і розмовляють на різні теми. У мене були два учні, чоловіки, з якими на їх рідній мові я говорила тільки по справах, а ось німецькою вже відверто про все. Вони могли поставити дуже особисті запитання і отримати чесні відповіді. Тому спілкуватися німецькою було дуже цікаво. Як у казці “1001 ніч” вони хотіли знати, а що ж далі, але доступно це було тільки німецькою. Вони вчилися і готувалися з величезним бажанням. А через місяць навчання могли писати листи про своє життя в Німеччині на цілу сторінку.
 
8. Мовою треба користуватися.
 
Дуже швидко я почала вирішувати усі свої питання самостійно. Увечері перед візитом до якого-небудь відомства готувалася, складала питання, що припускають відповіді “так” або “ні”, оскільки інша відповідь була б незрозумілою. В розмові уважно слухала, намагаючись зачепитися за знайомі слова. Потім мене стали просити про допомогу інші люди. Наприклад, супроводити їх до лікаря, перевести лист від якого-небудь відомства, влаштувати дитину до школи, допомогти їй зробити домашнє завдання. Їм було добре, але мені ще краще, тому що практика не лише розвиває, але й надає впевненості.
 
9. Доповнюйте книжковий матеріал іншими формами навчання.
 
Інститут Ґете зробив чудову серію навчальних відео “Mein Weg nach Deutschland” для рівнів А1 і А2, які доступні безкоштовно. Відео можна дивитися з субтитрами, що дасть вам можливість виписати та перекласти незнайомі слова. До кожного відео пропонуються перевірочні завдання.
 
Volkshochschule Passau виклала на своїй сторінці PDF-файли для роздрукування з вправами по граматиці до курсів А1-В2. Їх можна пройти самостійно, оскільки в них містяться і пояснення.
 
В інтернеті і в книжковому магазині ви знайдете адаптовані тексти німецькою або тексти з паралельним перекладом. Ще можна читати анекдоти німецькою мовою, щоб ознайомитися з німецьким гумором.
 
Відвідуйте сторінки Deutsche Welle і Goethe Institut. Там дуже багато учбових матеріалів, відсортованих по рівню складності 👩‍💻.
 
10. Дивіться німецьке телебачення 📺.
 
Починайте з розважальних передач типу “Суперзірка” та “Суперталант”. Там слова часто повторюються 😂. Додаємо новини, зокрема по радіо. Вони, до речі, супроводжуються текстом і аудіозаписом 🎧, який можна слухати багато разів. У Deutschlandfunk (а ще і у DW, MDR, NDR, BPB, SR, WDR, Das Erste тощо) є рубрики з новинами на простій німецькій мові, які до того ж повільніше читають. З часом починаємо дивитись мультфільми, казки і фільми.
 
11. Записуємо питання, які виникають в процесі навчання. При нагоді розпитуємо обізнаних людей.
 
12. Записуємо вподобані вирази. Вчимо і застосовуємо їх на практиці.
 
13. Міняємо мову мобілки, операційного середовища і комп’ютерних застосувань на німецьку. Робимо записи в тижневику та складаємо списки для закупівель німецькою.
 
14. Прагнемо потрапити на роботу, навчання або практику. Чи не для цього ми вчили німецьку мову?
 
Пункти 1-5 враховуйте обов’язково. Системність приведе вас до результату найшвидше. Що стосується додаткових можливостей – а їх набагато більше, ніж я описала, беріть собі “на озброєння” те, що найбільше сподобається. Щоб більше запам’ятовувати, але менше втомлюватися.
 
А хто приїхав в Німеччину місяць тому і вже щось шпрехає? Відгукніться в коментарях: https://is.gd/vQP88y

Будь першим хто прокоментує

Залишити відповідь

Цей веб-сайт використовує файли cookie для покращення зручності користування. Ви погоджуєтеся з цим, використовуючи сайт далі.

Політика конфеденційності